எனது 'காலைத் தேனீர்' என்ற கவிதையை ஆங்கிலத்தில் மொழிமாற்றியது.
பத்மஜா நாராயணன். மிக்க அன்பு தோழி.
i wait
for the crack of dawn
of an expired day .
bygones can never be brought back !
yet i must!
i walk back from dusk
no i only reflect
i see nothing for a while
oh that must be my seista !
i'm startled
though its just a pretension
i'm troubled
for,
she takes back the letter
she bequeathed
in dream
yes! it's not like this ?
the one who gives
becomes the recepient as time moves back .
forgive me!
lets really contemplate
the sun is at its peak
but i wear those dresses
that make me warm
i pour back the water
i bathed ,
sopped up by the soil
back into the well.
the water leaves my hair dry
i cycle backward to the market
people move forward gaping at me astounded
for
they have never tried to meet
the expired morn
he and me
we walked side by side
on our way to market
now we walk apart
babbling
he forward and me backward
reaching home .
the birds chirp,
and the dawn breaks among the commotion
and now i press forward
drinking a steaming cup of tea
was not this cup of tea ,i missed
made me traverse the day
forward and rearward
not once but twice and again!